Версия для слабовидящих

Belarusian BE Chinese (Simplified) ZH-CN English EN French FR Russian RU

СУДЬБЫ ЛЮДСКИЕ. МАРИЯ ВАЛЕРЬЕВНА ДЕМИДОВА (1899 – 1983 гг.)

По-разному сложились судьбы дворян, некогда владевших вотчинами в нашем крае: кто-то эмигрировал, навсегда распрощавшись с родиной, а кто-то признал новую власть и остался служить русскому народу без каких-либо претензий и обид. Такими были Павел Аркадьевич и Валерий Аркадьевич Демидовы. Советская власть позволила им трудиться в учреждениях, на предприятиях, не подвергая репрессиям, а порой доверяя выполнение ответственных поручений. Так Павел Аркадьевич в 1918 – 1919 годах был членом ликвидационной земской комиссии, недолго служил заведующим орготделом кустарного управления при ВСНХ в Москве, затем в Главкустпроме, Наркомпроде, Госстрахе и с 1923 года состоял на службе уже снова в Нижнем Новгороде в Губернской плановой комиссии (Губплан) в должности заведующего секцией местного хозяйства. Пребывая в этой должности, будучи прикованным к постели тяжелой болезнью, Павел Аркадьевич составил генеральный план коммунального хозяйства губернии.

Валерий Аркадьевич в начале 1920-х годов еще упоминается среди чиновников Нижегородской губернии.  Его жена Александра Львовна и три дочери жили в Нижнем Новгороде – Горьком.

Анна Валериевна (1888 – 1944) связала судьбу с медициной: в годы Первой мировой войны была сестрой милосердия, а в Отечественную войну – санитаркой в железнодорожной больнице. Она умерла в 1944 году.

Александра Валериевна (1894 – 1971) работала машинисткой в книжном коллекторе, конторе «Заготскот» и других организациях.

Мария Валериевна (1899 – 1983) родилась 23 июля 1899 года в селе Быковка. Крестили младенца в Христорождественском храме, о чем свидетельствует запись в метрической книге. Восприемниками были брат отца Василий Аркадьевич Демидов и бабушка Анна Александровна Баллюзек, вдова генерал-лейтенанта, бывшая начальница нижегородского Мариинского и петербуржского Александровского Смольного институтов благородных девиц.

Образованная, широко эрудированная молодая женщина работала библиотекарем, а затем более сорока лет – переводчицей на Горьковском автозаводе, была очень уважаемым человеком. В 1969 году Мария Валерьевна отмечала свой семидесятилетний юбилей. Ей были посвящены публикации в газете «Автозаводец» и «Горьковский рабочий».

Публикуем текст этой статьи.

 

* * *

 

КОГДА ОТСТУПАЕТ СТАРОСТЬ…

За плечами 70 лет жизни, и все прожиты интересно, содержательно, с пользой для общества. Сорок из них отданы автозаводу, его рождению, становлению, развитию. Мария Валерьевна Демидова и сейчас не покидает своего трудового поста. Она старший инженер конструкторско-экспериментального отдела, активно помогает автозаводцам создавать новые автомобили, двигать технический прогресс.

Со славным юбилеем Марию Валерьевну Демидову поздравил министр автомобильной промышленности СССР А. Тарасов. В своей телеграмме он также сообщил, что за долгую и безупречную работу по созданию новейших конструкций автомобилей она награждена нагрудным знаком «Отличник социалистического соревнования Министерства автомобильной промышленности».

Сегодня мы перепечатываем очерк о жизни и труде М.В. Демидовой, опубликованный в «Автозаводце».

Передо мной старенькая, выцветшая от времени брошюрка «Электросварка металлов» в вопросах и ответах выпуска 1931 года. Ее и многие другие книжицы, знакомящие читателя с производственными процессами, бережно хранит Мария Валерьевна. Технические книги – ее надежные друзья и помощники. Постоянная потребность общения с ними, как с источником знаний, выработала также привычку читать технические журналы, знакомиться с производственными новинками в автомобилестроении.

Все это не ради пустого любопытства. Технические переводы с иностранного языка на русский требуют точности и большой эрудиции.

У нее хватило усидчивости и прилежности. Долго не ложилась спать дома, часто задерживалась на производстве. Она знала французский и немецкий языки, но литература и фордовские чертежи требовали знания в совершенстве английского. Легкие переводы с английского она могла делать только с помощью словаря. Значит, пренебрегая собственным отдыхом и досугом, надо было всю себя отдать делу, учебе. Она торопилась потому, что торопило само время, в Нижнем Новгороде строился автомобильный гигант, переводчики нужны были, как воздух.

И в тот день настал, он не забудется для нее никогда. Начальник учебной базы «Автостроя» Е.В. Аитов пригласил ее к себе.

– С завтрашнего дня вы библиотекой заведовать не будете, переводитесь в управление на переводческую работу. Жаль с вами расставаться, но там вы будете нужнее. До свидания, желаю вам успеха.

– Спасибо, Евгений Владимирович!

И хотя знала она к этому времени английский язык не плохо, все же навязчивая мысль не давала покоя: «Справлюсь ли?.. Какие конкретные трудности впереди?»

А вскоре они сами обнаружились. Мария Валерьевна воочию убедилась, что она совсем не знакома с чертежами. Вот тут-то и помог ей на первых порах начальник технического отдела Г.В. Кондратьев.

– Переводить надписи на чертежах Форда я вас научу, убежденно говорил он, – только при одной взаимности: хоть половиночка ваших знаний по английскому языку должна перейти ко мне.

Постараюсь помочь вам, Геннадий Васильевич! – охотно согласилась Демидова.

Так они и учили друг друга. С этого времени Мария Владимировна с головой погружалась в дело, забывала счет времени. Это самозабвенное увлечение переводческой работой отнимало у нее буквально все свободные для отдыха часы. Но странное дело: она почти не чувствовала усталости. Увязая в непролазной грязи в осеннее ненастье, зябко ёжась в холодном грузовике на пути в собственную квартиру в нагорной части Нижнего Новгорода, ей редко приходилось мыслить об отдыхе и покое. И только вконец измученная, но счастливая от насыщенности деловой стремительностью, засыпала.

* * *

Мария Валерьевна Демидова знает цену настоящей искренней дружбе и очень благодарна судьбе за то, что она сталкивает ее в большинстве своем с хорошими людьми. Она никогда не забудет тех из них, кто крупица за крупицей пополнял ее технический кругозор, о чем она особенно беспокоилась в первые годы переводческой работы. Инженеры Кондратьев, Губанов, Иванов, Данилов, Липгарт и многие другие оставили в ее сознании следы бесценной благодарности и признательности.

В тридцатых годах стеснительность и боязнь за техническую безграмотность уступили место смелости и уверенности в собственные силы.

Вспоминая те годы, Мария Владимировна говорит:

– Я втянулась в переводческую работу, полюбила ее и стала считать самой лучшей и интересной. Сроднилась навсегда с автозаводом и товарищами по работе и никогда не помышляла быть и трудиться где-то в другом месте. Автозавод для меня стал вторым родным домом.

Начальник бюро инструкционных материалов Борис Алексеевич Солнцев добавил к хорошей деловой характеристике Демидовой, что при большой занятости Мария Валерьевна никогда не была в стороне от общественной работы. Десять лет она избиралась профоргом, шесть лет была председателем комиссии соцстраха цехкома конструкторско-экспериментального отдела.

 

* * *

Есть другая сторона жизни Демидовой, не менее интересная и увлекательная. Чем ее любимая переводческая работа. Эта другая сторона жизни впитывает в себя самые драгоценные чувства, мысли, переживания и стремления, молодит и веселит 70-летнюю женщину. Она отдается ей сполна, извлекая из нее, как дань, бодрость духа и здоровья.

Уже несколько десятилетий и по сегодняшний день Мария Валерьевна увлекается спортом. Причем, ее туристские походы не являются случайными, они заблаговременно планируются и продумываются. Каждый год свой отпуск она проводит вместе с «двухколесным другом». Мария Валерьевна на велосипеде исколесила тысячи километров. Вместе с такими же энтузиастами она побывала во многих уголках Советского Союза. О каждом из таких походов Демидова пишет записки, например «По Карелии на велосипеде» и другие.

– Велосипед не только делает тебя независимым от расписания движения транспорта и освобождает от забот о проездных билетах или бензине, – замечает Демидова, – он сближает человека с природой. На велосипеде волно дышится, нет преград между тобой и солнцем, ветром и дождем, который приятно освежает в жаркий летний день. Малые скорости позволяют лучше почувствовать красоту окружающей природы и навсегда сохранить в памяти живописные места, которые встречаются на пути.

И полушутя-полусерьезно добавляет:

– На здоровье мне жаловаться грешно. За последние 27 лет не болела гриппом. Разве это не заслуга моего «двухколесного друга»?

 

* * *

На Доске почета конструкторско-экспериментального отдела – большая фотография М.В. Демидовой. Здесь она представлена как заслуженная производственница, оказавшая большую помощь Горьковскому автомобильному заводу с самого начала его рождения. Большим уважением и любовью пользуется Мария Валерьевна среди товарищей по труду. Ей только что исполнилось семьдесят лет. Сорок из них она отдала автозаводу. Она еще полна сил и энергии, плодотворно трудится на своем родном заводе.

В начале записок о турпоходе из Москвы в Ригу она написала такое четверостишье:

Пусть виски сверкают серебристо,

Пусть еще состарят нас года,

Но душа заядлого туриста,

Как природа, вечно молода…

Эти слова полностью отвечают характеру жизнерадостной натуры замечательного человека – Марии Валерьевны Демидовой.

 

Ф. БОЛДЫРЕВ

 

11.08.1969 г., «Горьковский рабочий»

Меню